名人教英文 – 吊吊fing = fling?揈!

分享給朋友

14/12/2010

名人教英文 – 吊吊fing = fling?揈! 毛孟靜

叫小孩坐定定,會隨口說「不要fing 來fing 去」。這個fing 字,已用得有點約定俗成。舊時讀警方緝毒的新聞故事,就常見報道出現「fing 頭丸」,也即是說,要用英文拼出fing,是因為沒有這個中文字。

於是,一度一心一意以為廣東話的fing,借用自英文的fling,是個動詞,解「扔、拋、擲」等。

To fling off=fing 甩

She flung off the stalker = 她fing 甩了那個跟蹤者

To fling aside=fing 開

He flung aside the documents = 他fing 開那些文件

但英文的fling,和我們口語的fing,在許多其他用法上又很不同,譬如說,叫人坐定定,一般不會講Don’t fling yourself about,淨是keep still 就好。又像提醒人不要坐fing 腳, 不講fling, 會說shake ( 搖) :Don’t shake your leg.

近年,因為有個高官發言不經大腦,出了句「吊吊fing」的名言,然後讀彭志銘的香港潮語解說,方知原來應寫做吊吊「揈」。

這個揈字, 就是讀fing。也即是說, 應寫「揈手揈腳」。

回說英文的fling,用做名詞,就更與中文毫無相似的地方。

To have a fling at something=To have anattempt at something=試一試做某件事To have a fling 的當世「潮」解,卻是指短暫的affair。Affair 是「事件」,但在英語世界的對話中,若涉及的是人際事宜,指的就是男女關係,包括婚外情:

They had a fling when they were young.(他們年輕時有過一段短暫的關係。)

That was just a fling,那不過是「一時」的關係,帶一點「逢場作興」的意思。

另一個在廣東話和英文之間更見相近的發音,是dump(丟棄)。「唔要啦,dump 佢。」除了丟掉垃圾,亦解拋棄、放棄:She dumped me.(她拋棄了我。)

Let’s dump the idea=Let’s trash the idea(讓我們放棄這念頭)而dumping,解「傾銷」,亦是新紀元用語,anti-dumping laws,就是「反傾銷法」,是國際貿易與公平競爭之間的一個恆常爭議。記得, 是dumping, 不是dumpling ( 餃子);是dump,不是dumb(啞、蠢),不要搞亂。To dump,中文寫「」?這,要問彭志銘。

網上聲檔:english.mingpao.com/mp3_12.htm

 

分享給朋友

  • The Civic Party respects your personal privacy and is committed to maintaining your trust and confidence. We believe in ensuring the security of your personal information. Please contact us if you have any questions or concerns. The purpose of collecting the information in this form is to complete the purchase concerned and allow the Civic Party to contact you in the future. We are the sole owner of any information we collect. Your personal information is not lent or sold to anyone for any purpose.

  • The Civic Party respects your personal privacy and is committed to maintaining your trust and confidence. We believe in ensuring the security of your personal information. Please take the time to read this policy, and contact us if you have any questions or concerns. We strive to protect any personal information you may provide us but by law we must allow inspection of the volunteer register. Your personal data will be put into our volunteer database and will be used only for the purposes of arranging volunteer service and communicating with you. We are the sole owner of any information we collect. Your personal information is not lent or sold to anyone for any purpose. You may contact us for enquiry, updating or ceasing the use of your personal information.

  • 公民黨絕對尊重閣下的個人私隱,並會將資料保密。我們會妥善保存閣下提交予我們的任何個人資料。如有任何疑問,請聯絡我們。閣下在此表格提供的資料,只用於處理是次購買以及日後與本黨之聯繫。閣下的資料絕對保密,只供本黨保存和參考,絕不會外借或出售,或透露予任何第三者。

  • 公民黨絕對尊重閣下的個人私隱,並會將資料保密。我們會妥善保存閣下提交予我們的任何個人資料。請細閱此私隱政策,如有任何疑問,請聯絡我們。我們藉此表格收集 閣下資料的目的,是處理 閣下的義工申請,閣下所提交的個人資料將儲存於本黨的義工資料庫內,並只會用於本黨安排義工服務及與閣下通訊的用途上。閣下的資料只供本黨保存和參考,絕不會外借或出售。如欲查詢、更改或要求停止使用你的個人資料,請與本黨聯絡。