老師常常教導學生不可以講粗口,寫作也要避諱粗俗或口語化的用字。不過,最近英語世界的時事權威《經濟學人》( TheEconomist)雜誌就以a bastard system 來形容香港現時極為畸形的立法會功能組別(functional constituency)。
查看字典,其實bastard 除了「混蛋」外,還有許多其他意思:私生子、贗品、混種、「傢伙」等。英文許多時一字多義,那怎樣才能理解清楚這裏的bastard 是指什麼呢?別處的bastard又有什麼意思?
文章提及政制及內地事務局長林瑞麟說:香港人要等到2017 年的特首作決定,才知到2020 年的立法會選舉會否廢除功能組別。編輯又以rotten boroughs 來揶揄功能組別是腐爛的議席。的而且確,大部分功能組別議員,挾極少票數入立法會,擁驚人缺席和不投票率。觀乎上文下理(to read between the lines),這樣的功能組別制度,除了混蛋,還是什麼?
贗品,在英語一般來說會用上sham 這個字。可見於上至英國上議院(House of Lords) 的大法官(Law Lords) 的判辭(judgment),下至日常生活,市民大眾罵人口講「強政厲治」、「終極方案」卻完全「無料到」。例句:Donald, you area total sham!5 區總辭,眾所周知在政治上存在極大風險。如果北京承諾2017 年和2020 年有雙普選,我們為什麼執著於2012 年而興波作浪?(Why make a fuss about 2012?)
答案很簡單,這不是政治豪賭,不是無中生有,不是唯恐天下不亂;而是多得功能組別多番阻撓──公平競爭法難產、最低工資一拖再拖,香港貧富懸殊全球第一,政制不通,官商勾結。市民自發遊行示威漸趨激進,民怨沸騰,things are getting out ofhand。與其坐以待斃,香港人藉5區總辭,親身參與開埠以來第一次就單一議題的全民公投。無論結果如何,都是香港人以自己的意願,感受民主的真諦。Deeds, not words。以選票和行動來證明一切。
香港人, 不要靠誰, 命運就掌握在自己手。Don’t let thebastards grind you down!
多媒體教室
網上收聽:english.mingpao.com/mp3_09.htm
作者電郵:[email protected]