名人教英文 – 英文中的法文「潮」語

分享給朋友

25/05/2010

名人教英文 – 英文中的法文「潮」語 毛孟靜

翻掀時尚雜誌,見介紹啡色時裝系列。照計,啡色棕色褐色,都差不多嘛,那篇報道,卻這麼形容: The colour brown is having a sweet moment in warm shades of toffee and burnt sugar.(啡色在深深淺淺的拖肥與焦糖的溫暖層次間,享受甜蜜一刻)。死未。之謂文字不死。

那篇文字的標題, 是法文: La crème decaramel,指那款似蛋撻但無外殼、淋上糖醬的甜品。現代英語表達,常常夾雜一些法文,有說,近四分之一的英文詞彙源自法文。學會一點法文,對掌握英文肯定有幫助。

曾讀一間諜小說,特工死前吐一密碼「song」,他的伙伴幾經折騰,方明白那原來是個發音一樣的法文字,sang,解blood。終於成功解碼。

除了high fashion、高級餐單及奇情小說,英語世界的日常話,亦不時加插法文字,近年注意到的有4個,都是形容詞,或可算是英文中的法文潮語:

1. Passé,讀passay,指passed one’s time,即過時「out咗」。譬如說,把恤衫後領翻起那款打扮,已成老套,可說: It’s so passé to stick up the back of your shirt collar.

An actor passé, 就是個過氣演員; a passé belle 是遲暮美人。把passé放在名詞後面,是模仿法文文法,形容詞不在前,放在後。

2. Blasé, 讀bla-zay。指因熟口熟面(over-familiarity)而引起的煩厭、聳聳肩式的冷淡。法文blaser, 即to dull: Some HK people seem to be getting blasé about politics.(有些香港人似乎開始覺得政治煩厭。)

Passé跟Blasé都帶déjà vu(直譯already seen)的意思,即已經見過,了無新意。déjà vu 原是個心理學名詞,指人與物或場景「似曾相識」。但今日的流行用法,是指重複,all over again。

3. Gauche,讀go-sh,法文的「左」。會有人誤會, 「左」即是前衛,該是褒詞?錯了。舊時的法國人認為左撇子笨拙、粗糙、不圓通,gauche 亦是這個解釋:

? He has a rather gauche writing style.(他的寫作風格頗為粗糙。)

? She made a slightly gauche remark.(她說了句不大得體的話。)

4. Touch,讀too-shay,等於touched。話說西洋劍擊中,劍尖碰到對方就得分。即現代人用來讚美人家的話「right on!」,有中文的「一語中的」、「一語道破」之意:

“All generalisations are false, including this one.” ( 「所有概括的話都是錯的,包括這句。」)

“Touché.”( 「說得好。」)

 

 

分享給朋友

  • The Civic Party respects your personal privacy and is committed to maintaining your trust and confidence. We believe in ensuring the security of your personal information. Please contact us if you have any questions or concerns. The purpose of collecting the information in this form is to complete the purchase concerned and allow the Civic Party to contact you in the future. We are the sole owner of any information we collect. Your personal information is not lent or sold to anyone for any purpose.

  • The Civic Party respects your personal privacy and is committed to maintaining your trust and confidence. We believe in ensuring the security of your personal information. Please take the time to read this policy, and contact us if you have any questions or concerns. We strive to protect any personal information you may provide us but by law we must allow inspection of the volunteer register. Your personal data will be put into our volunteer database and will be used only for the purposes of arranging volunteer service and communicating with you. We are the sole owner of any information we collect. Your personal information is not lent or sold to anyone for any purpose. You may contact us for enquiry, updating or ceasing the use of your personal information.

  • 公民黨絕對尊重閣下的個人私隱,並會將資料保密。我們會妥善保存閣下提交予我們的任何個人資料。如有任何疑問,請聯絡我們。閣下在此表格提供的資料,只用於處理是次購買以及日後與本黨之聯繫。閣下的資料絕對保密,只供本黨保存和參考,絕不會外借或出售,或透露予任何第三者。

  • 公民黨絕對尊重閣下的個人私隱,並會將資料保密。我們會妥善保存閣下提交予我們的任何個人資料。請細閱此私隱政策,如有任何疑問,請聯絡我們。我們藉此表格收集 閣下資料的目的,是處理 閣下的義工申請,閣下所提交的個人資料將儲存於本黨的義工資料庫內,並只會用於本黨安排義工服務及與閣下通訊的用途上。閣下的資料只供本黨保存和參考,絕不會外借或出售。如欲查詢、更改或要求停止使用你的個人資料,請與本黨聯絡。