Arsenal?這個字,許多年輕學生一聽或不明所以。但如果提一提,這不就是英國足球隊「阿仙奴」的音譯,大概就會有印象了。這球隊的中文名字,舊時曾一度是「兵工廠」隊……可有留意,香港有一條軍器廠街,英文是Arsenal Street。
Police arsenal includes plastic bullets.
(警方的軍火庫包括塑膠子彈。)
Police seized an arsenal of illegal weapons.
(警方緝獲一個非法軍火庫。)
看,arsenal 一字,常常與警察掛,也就容易記得香港的警察總部就在Arsenal Street-軍器廠街。學會了這個字,跟就可心領神會比喻的用法, 像arsenal of democracy, 「民主的軍火庫」。
香港曾是百多年的英國殖民地,所有街名中英對照,當中好些原裝的英文名,都可以聯想到一些地理或文化的英殖來源。行街時看路牌,留上一點心,讀街名學生字,亦是自修英文的好方法。
像廣播道,英文Broadcast Drive,從前花名「五台山」,因為當時本港所有電台和電視台,所有的broadcasters,都在廣播道上。The show was broadcast live.(節目已現場直播。)-注意broadcast 的被動講法不加-ed, 不是broadcasted, 這是傳統習用,跟cast、cost 一樣,即使是過去式,會說「It cost (costed ╳)100 dollars.」。
C 字頭的街名有Canal Road, 堅拿道。
Canal 解運河、人工河、管道,這條街在跑馬地出口,跑馬地是個山谷(記得嗎,又叫「快活谷」),有谷就有水,附近不就有一條黃泥涌道。可以想像香港開埠時那一帶的地理工程。
跟D 有在九龍塘的Durham Road,對衡道。附近有牛津道,Oxford Road,亦有劍橋道,Cambridge Road。眾所周知,劍橋牛津都是英國歷史悠久的大學;排名第三的古老大學是Durham University,正規譯名是杜倫大學。
音譯杜倫,是根據原裝的發音,當中不讀h,成了Dur-am。譯做對「衡」,顯然是誤會了要讀Dur-ham。Ham(火腿)讀ham,但這裏的ham 不讀ham,好弔詭。
類似的有h 而不讀h 的名字,是BonhamRoad,般咸道,讀Bon-am。當然還有足球明星Beckham, 「碧咸」,讀Beck-am。
Glossary
Arsenal Street 軍器廠街
Broadcast Drive 廣播道
Canal Road 堅拿道
Durham Road 對衡道
Bonham Road 般咸道
Beckham 碧咸
網上聲檔:english.mingpao.com/mp3_12.htm