翻譯好好玩

分享給朋友

23/10/2016

翻譯好好玩 毛孟靜

有一幅花生漫畫, 見主角查理布朗(Charlie Brown)一臉愁苦,配合的文字是:

I think I’m afraid to be happy because whenever I get too happy, something bad always happens.

這句子很長,但譯做中文,主角擔心的不也就是四個字:樂極生悲。

在別處讀到以下一句:Have you ever just looked at someone,and automatically felt annoyed? 你有沒有試過淨是看了看一個人,即自動(無緣無故地)覺得惱怒?

若要試譯做我們比較貼身的用語,也就是說,世上有種人,確係「雖無過犯,面目可憎」。

另有這句批評:All foam, no beer. 固然可以直譯「有泡無酒」,但更生動的是本地口語「有姿勢,無實際」。

有人試譯為「冇料到」,但沒有了虛有其表之意,不夠深入。也有提議「金玉其外,敗絮其中」,感覺卻又似言過其實,情未至於裏頭腐爛了這麼壞。All foam,no beer,個人最喜歡的中文對等話,是「只聞樓梯響,不見人下來」。

還有這句:Sometimes letting go is the only way to heal. 直譯是要捨得放棄,方是療癒(感情)傷口之道。許多人霎時聯想到的,會是老生常談的「放下,自在」。

也有其他三個不錯的提議:1. 退後一步,天地自寬。

2. 有時候,放手是唯一出路。

3. 唯有捨,才能得。

都是好句,卻會生猶豫,因為「天地、出路、得」以及上面說的自在,都似乎未能忠於原著,都像超越了原本heal 傷癒之意。

最喜歡的答案,來自網友Wong Yuen Ling:唯有放開,才可放下。

又有一網上傳來的告示牌,上寫:Warning: Trespassers will be handed over to the police — one body part at a time.

警告:擅闖者送官究治——每次一個肢體部分。又當然,尾末一筆要帶本土味道,就是「斬件地」。

最後一句是勵志篇, a spur-you-on line:

It’s better to walk alone, than with a crowd going in the wrong direction. 寧願孤單上路,也比隨波逐流走錯方向好。

這句話完全抵制羊群心態the herd mentality, 且有點標榜個人主義individualism。個人聯想到的,卻是舊時香港一首電視劇主題曲的歌詞: 「千山我獨行,不必相送」!

如此說來,翻譯不但好玩,也不太難?

錯了,因為字義文化的分別,有些話,要譯也真不知從何下手。像這句來自Minions 的詛咒:Let’s face it, after Monday and Tuesday,even the calendar says — WTF. 實在譯無可譯!

 

分享給朋友

  • The Civic Party respects your personal privacy and is committed to maintaining your trust and confidence. We believe in ensuring the security of your personal information. Please contact us if you have any questions or concerns. The purpose of collecting the information in this form is to complete the purchase concerned and allow the Civic Party to contact you in the future. We are the sole owner of any information we collect. Your personal information is not lent or sold to anyone for any purpose.

  • The Civic Party respects your personal privacy and is committed to maintaining your trust and confidence. We believe in ensuring the security of your personal information. Please take the time to read this policy, and contact us if you have any questions or concerns. We strive to protect any personal information you may provide us but by law we must allow inspection of the volunteer register. Your personal data will be put into our volunteer database and will be used only for the purposes of arranging volunteer service and communicating with you. We are the sole owner of any information we collect. Your personal information is not lent or sold to anyone for any purpose. You may contact us for enquiry, updating or ceasing the use of your personal information.

  • 公民黨絕對尊重閣下的個人私隱,並會將資料保密。我們會妥善保存閣下提交予我們的任何個人資料。如有任何疑問,請聯絡我們。閣下在此表格提供的資料,只用於處理是次購買以及日後與本黨之聯繫。閣下的資料絕對保密,只供本黨保存和參考,絕不會外借或出售,或透露予任何第三者。

  • 公民黨絕對尊重閣下的個人私隱,並會將資料保密。我們會妥善保存閣下提交予我們的任何個人資料。請細閱此私隱政策,如有任何疑問,請聯絡我們。我們藉此表格收集 閣下資料的目的,是處理 閣下的義工申請,閣下所提交的個人資料將儲存於本黨的義工資料庫內,並只會用於本黨安排義工服務及與閣下通訊的用途上。閣下的資料只供本黨保存和參考,絕不會外借或出售。如欲查詢、更改或要求停止使用你的個人資料,請與本黨聯絡。