中文,基本上每個字都是獨立的一個音。但不論講廣東話抑或其他方言,也不會逐個字吐出來,發音總有輕重長短,來點抑揚頓挫。而英文中,絕大部分的字都多過一個音節,如果全部平均地發音,可以想像,聽起來會聒噪得很。所以這篇重點一提schwa。
所謂schwa,係英文中最尋常最普遍的一個音,叫做輕音,叫你slightly pronounce 類似一個uh 音,總之似有還無講出來就可以。Schwa is the name for the most commonsound in English. It is a weak, unstressedsound and it occurs in many words.
聽上去好像很複雜,但其實簡單得很,主要是說一些音節,即使包括了a、e、i、o、u 的母音,都應該或可以細聲講至幾乎聽不到,諸如:
‧ again 變做’gain
‧ instead 聽落係’stead
再看以下的例子,就更清楚了:
‧ The a is schwa in adept 熟練。即是說,可以讀’dept。
‧ The e is schwa in synthesis 合成。等於synth’sis。
‧ The i is schwa in decimal 小數。重點係ci輕輕發音:DEciMAL。‧ The o is schwa in harmony 和諧。亦即harm’ny。
‧ The u is schwa in medium 媒介。於是不必大聲清楚講me-di-um.‧ The y is schwa in syringe 針筒。都留意到了吧, 這個字的重炮, 在後半部, 係syRINGE。
Schwa 的音標phonetic symbol,由一個倒轉的細草e 代表([ ?]) 。Schwa 本身讀shwa,聽上去幾得意,源自德文╱希伯來文,解no vowel。
一個英文字的發音,到底是頭或尾抑或中間重音,沒有一定的規矩,但getting the schwasound correct is a good way of making yourpronunciation more accurate and natural, 拿得準,講英文就比較準確,且更加好聽。
一個現實例子, 是話說香港發生了「暴動」,於是有人在一場英語論壇中,三番四次提到riot,發音ri-OT,近似ri-odd。儘管仍然人人聽得懂,但就是覺得odd,不好聽就是了。
‧ The o is schwa in riot,要讀ri’ut。再看這個從別處抄來的例子,細草的全部都係schwa:
THIS PRESeNT IS For MY BROTHer. IT’S aBOOK aBOUT a BOY WIZarD. 這份禮物是給我的兄弟的,是一本有關男童巫師的書。
這個例子,純粹是給大家一個schwa 在完整句字中, 「花落誰家」的一個總體印象。但老老實實,schwa 不必這樣學,不然未學都先覺得累。總之多聽多講就好。
再多留意另外的輕音例子:
‧ Er 係schwa: computer、braver、nastier。
‧ Ar 係schwa: burglar、calendar、scholar。
‧ Or 係schwa: monitor、actor、donor。