他病？詐病罷了。這番詐，英文是to pretend。He is not ill. He is only pretending. 他不是病，不過在裝病。把pretend 這個動作換成名詞，就更加添做作的味道。
He is not ill. It’s just pretence. 他不是病， 「扮嘢」罷了。
? He is faking it. 他在假裝（有病）。
? He is putting on an act. 他在做戲，也就是我們口語的「做騷」。
中文的扮嘢，有不同種類，上面主攻「假冒」一款，以下就指純粹擺姿勢丶作個狀，posturing。? His supposed liberal views are nothing but politicalposturing. 他那些所謂自由理念，都屬（言不由衷）政治扮嘢。
話說posturing，美國名記者Carl Bernstein 述說近代新聞學，有此名句：
“The failures of the press have contributed immensely tothe emergence of a talk-show nation, in which publicdiscourse is reduced to ranting and raving and posturing.”（ 「印刷傳媒的錯失，幫忙大大帶起了一整個美國的清談節目，由是公共討論淪為吵鬧作狀扮嘢。」）
? Don’t trust him for a second. He is only posturing.別信他，他扮嘢罷了。
? He disguised his anger to look calm.他藏起憤怒，扮作平靜。
這款扮嘢，掉轉頭，亦即to feign。Feigning calmness 扮冷靜，feigning illness 詐病，feigning madness 佯癲。
? We hate his feigning casualness all the time.我們最憎他老是作個自在沒事狀， 「扮冇嘢」。
Feigning unpretentiousness is worse than beingpretentious. 扮作「不扮嘢」，比真的扮嘢更差。留意英文的pretentious 多指扮優越高級，有炫耀的含意。
看， 扮嘢， being pretentious， 可講pretending、posturing、feigning，還有play-acting：
That politician is so phony. He always behaves like he isplay-acting for an audience.
The Civic Party respects your personal privacy and is committed to maintaining your trust and confidence. We believe in ensuring the security of your personal information. Please take the time to read this policy, and contact us if you have any questions or concerns. We strive to protect any personal information you may provide us but by law we must allow inspection of the volunteer register. Your personal data will be put into our volunteer database and will be used only for the purposes of arranging volunteer service and communicating with you. We are the sole owner of any information we collect. Your personal information is not lent or sold to anyone for any purpose. You may contact us for enquiry, updating or ceasing the use of your personal information.