聽一個媽媽說,兒子在外頭旅遊,她重複在網上問,是否一切安好?問得多了,最後孩子答:EW。為人母的,以為這是網上潮語, 大概解作EverythingWell。卻原來,兒子是嫌棄老媽囉嗦,Ew 發音像廣東話輕輕的「妖」,並非粗口,但就是別煩我、「藐」的意思。
這一輩的媽媽, 都自以為懂得好些internet slang 吧, 像LOL 不就等於Laugh Out Loud 等等。但更新的,且有LTUD, Laugh Till You Drop, 「笑死你」。
這種網上的話, 有點像中文的簡體字,可用作速記速寫,同時博君一粲,但不應用於正式的書面溝通。這種潮語大概可分做三類。
1. Acronym,字頭縮寫。在電子世界,也屬這個類別最多:‧ WUWU = What’s Up With You,問人「你最近如何」。
‧ H2G = Have/Had To Go(2 即to)我要走了、不談了; 又或視乎行文內容,也可以是Honest To God 向上帝清心直說,等於最誠實坦白。
2. Abbreviation,一個字本身的縮寫。諸如pic 代替picture 相片;眾數pics, 就更簡化做pix。
LO 是hello; NUFF 代表enough 夠了。3. Slang,純粹俚語。有MUAHZ 顯示送吻、kisses,音喻錫錫之際的「唔呀」之聲。
另例BIO, biological break, 指toilet break 上廁所的空檔。尚有TA = thanks。傳統正規的英文,有沒有上述簡體?
當然有,且多得很。像許多地名,HK 香港, 以及年份的BC, 等於BeforeChrist;還有CD 即是compact disc、3D即three dimensional 立體之類。
要注意的, 是開口說話可以就講C.D.、3D,但一般不會讀出B.T.W.來指bythe way,會如常地整個字講出來。那麼幾時可以幾時不可以?要視乎習用,沒得解釋。
就像月份Jan、Feb、Mar,及星期幾Mon、Tue 、Wed,固然可以縮寫,但講仍是全字發音。亦即老師會說page20,但寫就可淨係寫p. 20。
Abbreviation —— 這字本身已縮寫做abbrev ——可以既講亦寫的例子有:
vet = veterinarian 獸醫
legit = legitimate 合規、合法的
sub = sub-edit 編輯改稿
例:I need to SUB your copy. Are you sure the VET is LEGIT?
字典一樣把莎士比亞Shakespeare 簡作Shakes。而2B or X2B 是什麼傢伙?
都估到吧,就是莎劇名句:To be, or not to be … that is the question。