學校小記者來訪,談話間提到最近聳人聽聞的客機事故,我說: 「是奇怪的,出事前機師沒發出Mayday。」再反問小記者: 「你們都知道Mayday?」
面前一個女娃迅速點頭,答: 「知道,解求救信號。」
嘩,小六生識得這個字,確是厲害。照計,May day,字面就解五月天,怎會變成呼喚救援的呢?一個說法是,Mayday call 源自法文一句”venez m’aider”。
Venez 解come,即「來」;而m’aider 的字面意思是me help,即英文的help me, 「救我」。M’aider 的讀法,就像Mayday,於是成了環球認可的發音變奏,通常用於飛機或船的distress signal,不過也有警隊及消防隊,在地面上一樣用作要求緊急支援,用時會連續叫三次Mayday,確保對方清楚收到信息。
例︰ A Mayday relay ( 接力、轉播) call ismade by one vessel on behalf of a differentvessel which is in distress. 一個求救接力信號,由一艘船代另一艘有難的船轉發。
回問識得Mayday 的小記者,這個字她從何學來?她答,就是自發看許多課外書。這小六生會自行吸收英文詞彙,舉的一個例子,是她最近看了一本Harry Potter 《哈利波特》,裏頭有一句形容︰ just ( 公道、正直的) andloyal(忠心、忠誠的)。這升中生說,她之前一直以為just 只解作「只不過、淨係」。
例︰ That person just wants a coffee. 那人只不過想要一杯咖啡。
例︰ That is a just person. 那是個公道的人。由是有名詞justice,公義。
這次小記者來訪的主題,也就是閱讀與「好玩」英文。給問着令人深思的一個問題,是讀書是否事必要寫讀書報告?從小小訪者的表情,猜也猜得到她們視之為苦差,a chore。
是這樣的,寫讀書報告,以示看過這本書,知道來龍去脈兼記下心得以至分析等等,是大學生讀英語文學的指定動作。中小學生一樣要做這個,尤其是要讓教師評分評級,也就無可厚非。問題是,若太多太濫,譬如說,規定每個學期讀十本書,且要讀一本寫一篇,亦即動不動都是正規的功課,恐怕就會扼殺讀書樂。
也曾見過一些學校發給學生的讀書報告「表格」,一個好處,是幫學生簡化程序,填充就好;但壞處不也就是有前設的問題,已定想像的界線,等於failing to encourage the youngto think out of the box,不能令年輕的腦袋跳出框框。
所有圖書館教師尤其要擔心的,是一旦一個學生因為讀課外書都要寫報告而覺得苦不堪言,只覺讀書苦,沒有讀書樂,那就真要發出Mayday call 了。