近月,來自世界各地的街頭藝術家,得商業贊助,在深水聚頭,集體在橫街窄巷畫畫。有別於一般的graffiti 塗鴉, 他們是mural artists 壁畫藝術家,在舊樓的牆上作畫。作品完成,這裏那裏展示的一份斑斕,忽然,一整個舊區就活潑起來。讀報上的介紹,有這麼一句話:
Sham Shui Po is more than just electronicsand old Kowloon vibes. 深水不淨是有(鴨寮街的)電子產品及舊九龍的…vibes。Vibes?或聯想viper 蛇,龍蛇混雜,即有vice 罪行之意? 不對。又或聯想vibrant、vibration 震動?對了。
A vibe、vibes 解一些感覺、一點情懷,源自一款叫vibraphone 電顫琴的樂器。係ageneral feeling that you get from a person ora place,可以關於一個人或地方,亦可以是事物,由feeling、aura 到atmosphere 都得:‧ I love Cat Stevens’ Morning Has Broken. Iget great vibes from that song. 我愛CatStevens 的《破曉》。那首歌令我縈繞感動。
‧ We were sitting on the beach, enjoyingthe summer vibe. 我們坐在沙灘,享受夏日氣氛。
‧ The movie managed to maintain apleasant comic vibe throughout. 這套電影由頭到尾維持到一份愉快的喜劇效果。
由上面例子可見,vibe 本身是中性的。要講正面的感覺,就要講明great vibes、thesummer vibe 之類。也即是說,亦有curiousvibes 古怪感覺及bad vibes 壞感覺。
‧ I get bad vibes from that person. Let’s notdo business with him.
對一個人有壞感覺,可能因為其人雖無過犯,但面目可憎。
‧ I get bad vibes from that flat. Let’s not rentit.
但對一個地方有壞感覺——像這句話——譯做中文,可能就是「風水」問題了。
而zing,通常是全盤歡欣雀躍的一個字,等於zest、delight、enthusiasm。
‧ The international mural artists have putzing into our Sham Shui Po. 那些國際壁畫藝術家為我們的深水平添喜樂活力。
‧ A bit of vinegar will add zing to the sauce.加點醋,醬料就更「開胃醒神」了。
Zing 做動詞,指快速或震動的聲音:
‧ A bullet zinged past him. 一顆子彈「嗖」的一聲擦過他身邊。
更要留意的,是在美加,zing 的動作同時解「嚴辭批評」:
‧ He zinged the urban planning proposals. 他嚴厲批評那些市區規劃建議。